Když se mluví o jednom z nejlegendárnějších shonen anime všech dob, je samozřejmé Dragon Ball Z rozhodně bude součástí této konverzace. Koneckonců, je to přehlídka, která pravděpodobně začala dělat anime populární na Západě. Je to snadno jeden z nejpopulárnějších produktů, který kdy vyšel z Japonska, což lze ilustrovat na skutečnosti, že se dočkal pokračování 20 let po skončení show, což bylo nejen relevantní, ale také se stalo jedním z nejpopulárnějších anime moderního umění krát!
To, že toto pokračování je, nevyžaduje odborníka Dragon Ball Super , který jel na kabátech těch dvou DBZ filmy, které byly vydány dříve a vytvořily útulné malé místo pro sebe v dračí koule kánon. Samozřejmě, většina lidí byla obeznámena s dabovanou verzí Dragon Ball Z a čeká na dabing Dragon Ball Super trvalo déle, než se čekalo. Nelze však popřít, že konečný produkt byl u starodávného člověka zcela plný kvality dračí koule hlasově působící veteráni podávající výkon, který je tak rafinovaný, jak jen může být. Jak již bylo řečeno, v překladu se ztratily určité věci, přičemž zde bylo zmíněno deset nejpodivnějších změn od japonské po anglickou verzi.
10'Udržuj svůj oheň! Tento muž není černý. “ - Kufry
Jaký lepší způsob, jak začít, než mluvit o jednom z nejvíce neúmyslně nepříjemných okamžiků v dubu?
Tuto linku mluví Trunks, když si Resistance pomýlí Goku s Goku Black - chyba, kterou Trunks vyčistí linkou, která zní hrozně mimo kontext.
9'Jasně, dobře, zlato.' Je tady Beerus! ' - Podravka
Christopherovi Sabatovi by měl být v průběhu let poskytnut rekvizita za jeho roli Vegety. Muž změnil svůj výkon, jak se Vegeta časem vyvinula, a usadil se na vokálním výkonu, který je hvězdný pokaždé, když se dostane do středu pozornosti.
Jedním z příkladů toho je, když Vegeta odmítavě nazvala Bulma babe, než požádala o místo pobytu Beeruse, což je pro anglické scénáristy pozoruhodný dotek.
8'Alley Oop!' - Goku
Ne všechno v anglickém dubu je však krokem od jeho japonského protějšku - ve skutečnosti existují okamžiky, které jsou zcela zničeny zahrnutím zbytečných hlasových linek.
Jedním z takových okamžiků je, když Frieza s odkazem na Saiyanův rodokmen nazývá Goku „Saiyan“ místo „opice“ a požádá ho, aby ho podpořil směrem k Jirenovi. V japonském dubu to Goku dělá bez jediného slova ... ale v anglickém dubu vyslovuje linii, která je tak krkolomná, jaká se v takové napjaté situaci může dostat.
7„Pojď dál, božský draku! A udělejte mé přání, hrášek a mrkev! “ - Whis
V roce byl odhalen nejmocnější drak udělující přání ve vesmíru, Super Shenron Dragon Ball Super . Sledování toho, jak tento drak ožívá prostřednictvím animace, je opravdu úctyhodné a možná by mělo mnohem větší účinek, kdyby fráze, která ho měla nazývat, nebyla tak chodící.
třešňová pšenice sam adams
Japonské rčení se překládá jako „Pojď, božský draku a splň mé přání, hezký hrášku!“ Pokud to nebylo dost špatné, anglický dub se rozhodl zahrát hloupost tohoto dialogu s vlastní verzí, která do mixu přidává další zeleninu.
6'OK dobře. Oblečte se! ' - Goku
Sean Schemmel je považován za definitivní hlas Goku, jeho výkon vhodně zachycuje vzdušnost Goku v hloupých okamžicích a zároveň se stává epickým řevem moci, kdykoli je to potřeba. Někdo by však mohl namítnout, že jeho hloupost může být občas až příliš velká, a jeho výměna s Friezou v pekle je skvělým způsobem, jak to ilustrovat.
Ve snaze získat Friezu na světový turnaj se Goku rozhodne hrát své karty blízko hrudníku, když hovoří s tyranem v pekle. Celá tato burza je v japonské verzi zpracována dobře, Goku vlastně zněl, jako by měl něco v rukávu. Anglická verze mu však zní jako jeho typické praštěné já, které prostě nesedí s tím, co se scéna snaží komunikovat.
5'Nyní je čas, abych si vyrobil koblihy.' - Udeřil
Anglické dabéry mají zálibu v přidávání hloupě znějících slovních hříček ve zcela špatně vhodných situacích atd Dragon Ball Super není výjimkou z tohoto pravidla.
Když chce Hit oznámit, že bude během turnaje ve vesmíru chodit do práce a brát to vážně, rozhodne se vyslovit tento zvláštní řádek, aby komunikoval stejně. Odkdy začali intergalaktičtí vrazi používat idiomy k prokázání své závažnosti?
4'Mám své vlastní triky, hloupý králičí!' - Goku
Další hloupý okamžik v dabingu nastává během Tournament of Power, kdy se Goku a Dyspo účastní bitvy.
Poté, co druhý poznamenal, zda Goku už všechny své karty zahrál, Saiyan odpoví odkazem na reklamní frázi, která je tak nemístná, že se člověk nemůže ubránit smíchu z její naprosté smělosti.
3'Pamatujte na tuto bolest a nechte ji aktivovat.' - Podravka
Vztah mentora a studenta mezi Vegetou a Cabbou je pro Prince of All Saiyans jedinečným úhlem. Jejich první setkání během turnaje ve vesmíru je docela zajímavé sledovat, zvláště když Vegeta učí Cabbu o formě Super Saiyan.
Japonský dub vyjadřuje tento vztah poměrně jemně ve srovnání s anglickou verzí. Ten přidává rozšířený dialog, díky kterému se zdá, že Vegeta je od této chvíle Cabbovým senseiem.
dva„Autonomous Ultra Instinct!“ - Beerus
Sledování toho, jak se forma Ultra Instinct dostává do centra pozornosti během závěrečných okamžiků Tournament of Power, je absolutním zážitkem sledovat ze všech správných důvodů.
kentucky temná hvězda
Lze však namítnout, že anglický dub poněkud tlumil účinek přidáním slova „Autonomous“ do Beerusova dialogu, když oznámil formu vůbec poprvé.
1Hrozná anglická verze Ultimate Battle
Bez ohledu na to, jaké možnosti si anglický dub vzal, když se jednalo o přizpůsobení japonského dialogu a scénáře, nic se nepodobá naprostému způsobu, jakým úplně zmasakrovali Ultimate Battle.
V japonské verzi Ultimate Battle zní jako strhující válečný pokřik, který jistě vystřelí každého diváka, když sleduje toto hudební mistrovské dílo, které ještě více podporuje boj. Mezitím anglická verze zní jako piss chudý obal s absolutně nulovou námahou nebo energií. Skutečnost, že nezávislých hudebních umělců vyrobil lepší kryty of Ultimate Battle zdůrazňuje, jak moc nekompetentní práci Funimation odvedl, když přinesl Ultimate Battle na západní pobřeží.